FALO CHINÊS
[MEDIA=22]
Original de A-Yué (Hong Kong)
Tradução (de ouvido): Marlon
Convém esclarecer que esta é uma música chinesa encontrada por mero acaso nesse fabuloso mundo dos três “dablius”. A única informação encontrada foi a do seu intérprete, de seu nome A-Yue, natural de Hong Kong, tanto quanto sabemos.Uma música que nos cativa pela sua simplicidade e eficácia no gingar da anca. Ainda se procurou uma letra na nossa língua da Ocidental Praia, mas tal não surgiu com naturalidade. Assim sendo, há que arregaçar as mangas e encarar o dragão de papel de frente, tirá-lo da sua querença e chamá-lo na única língua que entende: o chinês.
FALO CHINÊS
Gm
Lucô sô ni auli kei uó
Gm Cm
Chin chen sum diu lai kau suó
Cm D7
Luiau tonton momonting chou
D7 Gm
Chan chan sunli audun bá néã
Lucou soni djen dei iau chou
Bá uó decham déuá ni uó
Djaini che chang iuni yo yó
Uô côri uai kéi uô má má
C
Shan mó tin chá u chow
C G
Tchechi sueim bié sou suó
G A
Ni ai uó ná mi bié
A D7
I yê suó cutchum có
I mã tchi lã shai cuó
Tchon pá uó piu bimá
Tuénchi loi dã chá dié
Chin chiá haim langdong yéééChai lang maichô hai chau iou chow
Che lang langtu siautchu tchu chow
Ciáiou laitim bauskin show yéé
Fazkãm ou uei mai shimbas ué
Shibu shiuôra shimbás uei
Tchudim iauei aichim ioulei
Shibu shiuôra shimbás uei
Tchudim iauei aitau iouleeeeiiiii…
Voz: Marlon
Guitarra e coro de resposta: AJ
Teclados: Salsa
Bateria: Roger
Baixo: Ginho
COMMENTS / 8 COMMENTS
Ana added these pithy words on Apr 14 09 at 3:16 pmum karaoke com esta musica seria qualquer coisa! xD
nuno added these pithy words on May 03 09 at 9:14 pmOriginal! Como sempre ! xD
João added these pithy words on Apr 21 12 at 9:12 pmAndei feito urso à procura da tradução desta letra! -.-
Isa Alves added these pithy words on Oct 06 12 at 9:02 pmOlá! Vocês são qualquer coisa! Esta musica é viciante e mesmo não percebendo uma palavra dou por mim a canta-la.. 🙂 Já vos vi em Viseu, Bragança(pedi um autografo para a minha avó), em Aveiro e no Porto! Vi o Miguel Araújo e o Salsa no Optimus debandada e amei! 5*! Gostei amei desta musica com a Nena a fazer 2ªvoz ou lá como se diz.. agora quando a ouço falta qualquer coisa.. beijinho isa
keikei added these pithy words on Oct 26 12 at 11:16 amO cantor da música chama-se Chang Chen Yue, e é de Taiwan. A tradução do título da musica original é “a primeira experiência do amor”.
http://en.wikipedia.org/wiki/Chang_Chen-yueA vossa versão está muito engraçada 😀
keikei added these pithy words on Oct 26 12 at 11:24 amse estiverem com curiosidade para a tradução da letra, drop me a line.
Leonor Chen added these pithy words on Dec 27 12 at 6:24 amEu sei o nome original dessa música e o cantor. o nome é , em pinyin é , significa a primeira experiência do amor. o cantor é 张震岳, em pinyin é zhang zhenyue, tb se chama a-yue. http://www.youtube.com/watch?v=4shwLyB7690 o link de clip da música. e a letra é super engraçada.
Marcio added these pithy words on Apr 18 13 at 2:12 pmEncontrei a original. Bela escolha, grande canção. Mas prefiro a de vocês! 🙂
Comente à vontade!
... depois nós seleccionamos o que interessa.